「I saw you see me.」←これの訳し方でその人の英語力が分かるらしい

iromegane_man.png

1: 名無しさん@おーぷん 20/01/01(水)01:28:13 ID:yEt

ちょっと訳してみろ

2: 名無しさん@おーぷん 20/01/01(水)01:28:42 ID:jF9

俺はお前が俺を見たのを見たぞ
4: 名無しさん@おーぷん 20/01/01(水)01:29:08 ID:K7x

>>2
これ
28: 名無しさん@おーぷん 20/01/01(水)01:34:20 ID:ces

>>2
俺もコレかと思ったけど、seeだからsawと噛み合わなくて自制ズレるんちゃう?

「俺はお前が俺を見たのを見た」なら
I saw you (who) saw me やないか

3: 名無しさん@おーぷん 20/01/01(水)01:28:52 ID:nti

私はあなたが私を見ているのを見た
6: 名無しさん@おーぷん 20/01/01(水)01:30:30 ID:OBq

なんだてめえ?
みたいな意味か?
7: 名無しさん@おーぷん 20/01/01(水)01:31:27 ID:F9o

岩間ってたまに高等な言語力発揮するよな
8: 名無しさん@おーぷん 20/01/01(水)01:31:28 ID:sp2

模範解答出すの早ない?
9: 名無しさん@おーぷん 20/01/01(水)01:31:46 ID:mft

<I saw you see me.
10: 名無しさん@おーぷん 20/01/01(水)01:31:52 ID:iXX

岩間元気かな
11: 名無しさん@おーぷん 20/01/01(水)01:31:54 ID:v0M

定期
13: 名無しさん@おーぷん 20/01/01(水)01:32:24 ID:X63

I saw you are seeing me.じゃない?(英語赤点並感)
19: 名無しさん@おーぷん 20/01/01(水)01:32:57 ID:jF9

>>13
「見ている」にかわるだけや
15: 名無しさん@おーぷん 20/01/01(水)01:32:38 ID:CRv

深淵をのぞく時、深淵もまたこちらをのぞいている
16: 名無しさん@おーぷん 20/01/01(水)01:32:42 ID:5yB

私を見てるあなたを見た
17: 名無しさん@おーぷん 20/01/01(水)01:32:50 ID:eWk

時制の一致が無いやん!
20: 名無しさん@おーぷん 20/01/01(水)01:33:00 ID:0Hx

湾岸戦争とかレーザー兵器すき
21: 名無しさん@おーぷん 20/01/01(水)01:33:03 ID:fRT

お前さっき俺らが着替えてる時、チラチラ見てただろ
22: 名無しさん@おーぷん 20/01/01(水)01:33:16 ID:X63

ワイの英語力ボロカスやね
23: 名無しさん@おーぷん 20/01/01(水)01:33:47 ID:a9Y

I saw you seeing meやろ
24: 名無しさん@おーぷん 20/01/01(水)01:33:51 ID:JB3

私はあなたが私を見たのを見ました。

うーん

26: 名無しさん@おーぷん 20/01/01(水)01:33:53 ID:X63

ケツの穴舐めろ
29: 名無しさん@おーぷん 20/01/01(水)01:34:29 ID:7qz

湾岸戦争編ほんますこ
30: 名無しさん@おーぷん 20/01/01(水)01:34:33 ID:zeT

seeを進行形にするな
31: 名無しさん@おーぷん 20/01/01(水)01:34:35 ID:oa3

そうなるんやろなと思ってたけど語録スレになってて草
32: 名無しさん@おーぷん 20/01/01(水)01:34:45 ID:XWk

I am attacked by a group stalker.
33: 名無しさん@おーぷん 20/01/01(水)01:34:51 ID:oYV

知覚動詞の後はは原形やぞ
37: 名無しさん@おーぷん 20/01/01(水)01:35:42 ID:ces

>>33
あっ知覚動詞か
そういやそんなんあったな
34: 名無しさん@おーぷん 20/01/01(水)01:34:56 ID:0gB

はえーもう出てきましたわ、どっかに隠れてたみたいに!
36: 名無しさん@おーぷん 20/01/01(水)01:35:24 ID:0Hx

2020も岩くんは生きて越えることはできるのか
35: 名無しさん@おーぷん 20/01/01(水)01:35:07 ID:ihK

私はあなたが私を見たのを見ました。
直訳ですまん
38: 名無しさん@おーぷん 20/01/01(水)01:36:02 ID:iXX

岩間はちなDなんかな
39: 名無しさん@おーぷん 20/01/01(水)01:36:16 ID:psD

ぜんぜんわからん
41: 名無しさん@おーぷん 20/01/01(水)01:37:31 ID:jF9

なぜワイらは元日に岩間を想っているんや?
42: 名無しさん@おーぷん 20/01/01(水)01:37:42 ID:iXX

>>41
ええやんけ
45: 名無しさん@おーぷん 20/01/01(水)01:39:18 ID:5yB

目が合うとかの慣用的な意味合いがありそう
46: 名無しさん@おーぷん 20/01/01(水)01:39:21 ID:eWk

seeよりlookの方がええような気してきた
48: 名無しさん@おーぷん 20/01/01(水)01:40:40 ID:oYV

日本語だと両方「見る」やけどニュアンスはseeとlook at使いたい感じやな
49: 名無しさん@おーぷん 20/01/01(水)01:41:30 ID:QaN

俺は見たぞ。お前が見たのを、な
51: 名無しさん@おーぷん 20/01/01(水)01:42:24 ID:A0l

お前俺のことチラチラ見てただろ
54: 名無しさん@おーぷん 20/01/01(水)01:45:10 ID:B8j

これは運命の出会いだ
56: 名無しさん@おーぷん 20/01/01(水)01:49:31 ID:PeH

I saw you see me.に文法ミスはないぞ
55: 名無しさん@おーぷん 20/01/01(水)01:46:59 ID:kC9

結局答えなんなん?

$(function(){
var c = 0;
if($(“div.mtpro-tweet-outer”).length){
var ad = “div.mtpro-tweet-outer”
}if($(“.twitter-tweet”).length){
var ad = “.twitter-tweet”
}if($(“div.t_h”).length){
var ad = “div.t_h”
}
$(ad).each(function() {
if (c !== 0) {
if(c == 4 ){
$(this).before(‘

‘);
}
else if(c == 8 ){
$(this).before(‘

‘);
}
else if(c == 12 ){
$(this).before(‘

‘);
}
else if (c >= 16 && c%4 == 0) {
$(this).before(‘

‘);
}
}
c++;
});
});

元スレ:http://hayabusa.open2ch.net/test/read.cgi/livejupiter/1577809693/

Source: mindhack
「I saw you see me.」←これの訳し方でその人の英語力が分かるらしい