戸田奈津子ネキが誤訳する←まあ人間間違いはあるしまだわかる

トレンド

731566be7590ad6cb97682579daafe5a_t.jpg

1: 名無しさん@おーぷん 19/08/12(月)17:37:05 ID:gkC

せや!これでOK!公開!←なぜこうなるのか

2: 名無しさん@おーぷん 19/08/12(月)17:37:55 ID:njS

なっちは翻訳業界の重鎮やから逆らえないんやぞ
4: 名無しさん@おーぷん 19/08/12(月)17:40:13 ID:gkC

>>2
いうても
ミカエルとマイケルくらいの間違いを指摘できないのはわからんでもないけど
close(電源入)⇔open(電源切)みたいなあきらかなミスは指摘してもええやろ…
3: 名無しさん@おーぷん 19/08/12(月)17:39:35 ID:Hmi

それに比べてアンゼの安心感よ
5: 名無しさん@おーぷん 19/08/12(月)17:41:39 ID:gkC

>>3
翻訳家ってあとはハリポタの人しかしらんわ

あの人もあの人で誤訳しまくるけど

6: 名無しさん@おーぷん 19/08/12(月)17:43:33 ID:nzc

日本人は戸田奈津子超訳を期待して観てるんだよなあ
7: 名無しさん@おーぷん 19/08/12(月)17:47:12 ID:Ird

66回の流産 草
44: 名無しさん@おーぷん 19/08/12(月)18:18:28 ID:48D

>>7
ビッグマムもビックリの妊娠回数
8: 名無しさん@おーぷん 19/08/12(月)17:47:22 ID:Cds

フルメタル・ジャケットは降ろされたんやっけ?
10: 名無しさん@おーぷん 19/08/12(月)17:47:46 ID:gkC

>>8
監督があまりにも気に入らないから
降ろした
47: 名無しさん@おーぷん 19/08/12(月)18:25:22 ID:48D

>>10
サンキューブリック
11: 名無しさん@おーぷん 19/08/12(月)17:48:08 ID:CyF

なっちのインスタント翻訳がないと翻訳業界が立ち行かなかった時期があって
あの人には皆さからえんのやで
13: 名無しさん@おーぷん 19/08/12(月)17:48:50 ID:1mE

翻訳は雑やけど翻訳スピードは速いんかな
14: 名無しさん@おーぷん 19/08/12(月)17:49:06 ID:gkC

>>13
それだけがとりえ
15: 名無しさん@おーぷん 19/08/12(月)17:49:28 ID:CyF

>>13
あの人通訳もできるからな
デスクトップを机の上っていうけど
32: 名無しさん@おーぷん 19/08/12(月)17:55:57 ID:ZXo

>>13
スピードS精密性C
間違いも人間ならやるレベル
単にこなす量が半端ないから普通の人が十年に一度やらかすレベルのミスをちょこちょこやらかしてるように感じるだけ
37: 名無しさん@おーぷん 19/08/12(月)17:59:29 ID:659

>>32
やる人が少ないのと実入りが昔は悪かったから速さが異常になったのよね
戸田翻訳だとヒット(打率は怪しいが)作が多いから有難がられて金額もあがり今に至る
38: 名無しさん@おーぷん 19/08/12(月)17:59:40 ID:gkC

>>32
いろいろ逆らえない的なレスもあるけど
そこだけよなあ
41: 名無しさん@おーぷん 19/08/12(月)18:01:07 ID:ZXo

>>37
>>38
あの人いなかったら見れなかった作品もあるからね
極論になるけどジャップが英語わからない方が悪いわけで恩恵の方がデカイ
16: 名無しさん@おーぷん 19/08/12(月)17:49:29 ID:Nia

基本的に専門用語はめちゃくちゃやな
21: 名無しさん@おーぷん 19/08/12(月)17:50:35 ID:gkC

>>16
間違うのはまだええねん
校正する人はなにやってんねんと
24: 名無しさん@おーぷん 19/08/12(月)17:52:04 ID:9DX

>>21
校正者 (うわぁ…)

なっち「え?校正するのできるとおもってんのそんな勇気があるの?」

校正者「完璧です」

おおかたこんなんちゃうの

17: 名無しさん@おーぷん 19/08/12(月)17:49:32 ID:Yj7

ジゴワットは許されへん
20: 名無しさん@おーぷん 19/08/12(月)17:50:15 ID:9DX

>>17
ワイ理系
高校になるまでそんな単位があると信じて疑わず
27: 名無しさん@おーぷん 19/08/12(月)17:52:47 ID:gkC

>>17
ジゴワットに関しては背景に訛りの聞き間違いもあるのでしゃーないきもする
63: 名無しさん@おーぷん 19/08/12(月)19:09:27 ID:ZXo

>>27とか>>17のジゴワットについては脚本がジゴワットになってるからなっちゃん悪くないし
なんならファンにも愛されてる
https://backtothefuture.fandom.com/wiki/Jigowatt
65: 名無しさん@おーぷん 19/08/12(月)19:11:24 ID:TAN

>>63
専用のページまであるのか 草
18: 名無しさん@おーぷん 19/08/12(月)17:49:44 ID:uBk

ネタになったから話題に上がるけど
昔はコマンドー普通に見てたろ!
19: 名無しさん@おーぷん 19/08/12(月)17:50:10 ID:CyF

>>18
コマンドーの翻訳はなっぴやないぞ
22: 名無しさん@おーぷん 19/08/12(月)17:51:14 ID:Z7k

松岡じゃないハリーポッターも読んでみたいが
もうダメみたいですね
23: 名無しさん@おーぷん 19/08/12(月)17:51:25 ID:6hB

洋画は和訳の正確さより早さの方が求められるってネット民が言ってた
26: 名無しさん@おーぷん 19/08/12(月)17:52:44 ID:Umg

ジゴワットは原文通りだからセーフ
28: 名無しさん@おーぷん 19/08/12(月)17:53:24 ID:zaR

passion-play 情熱のプレイ

これはわざとなんかなあ

30: 名無しさん@おーぷん 19/08/12(月)17:55:13 ID:659

なんやかんやワイは好きやで
31: 名無しさん@おーぷん 19/08/12(月)17:55:40 ID:WKQ

toiecで900点とる人より
600点でテクニカルタームしってるほうが
役に立つときいたが
それに近いんちゃうか
33: 名無しさん@おーぷん 19/08/12(月)17:56:20 ID:CyF

なっぴ誤訳のこと言われるとき毎回「私と同じ時間内で私より良くできたら認めます」的なこと言うし
自分の翻訳のスピードには相当自信持ってそう
34: 名無しさん@おーぷん 19/08/12(月)17:57:30 ID:iTC

まぁ界隈からしたら仕事片付けてくれるし自分らの評判なんかには大して関係ないしで都合のいい存在やろなぁ
35: 名無しさん@おーぷん 19/08/12(月)17:57:51 ID:zaR

なっちはどっちかいうと日本語が苦手な感じの誤訳多いよな
お嬢様やからcherry boyの訳語なんか知らんかったからプッシー知らずになったんちゃうか
36: 名無しさん@おーぷん 19/08/12(月)17:58:35 ID:ZXo

まあなっちゃんのせいで後進が育たないのもあるから叩かれても仕方ないけど差っ引いても功績の方がデカイ
40: 名無しさん@おーぷん 19/08/12(月)18:01:01 ID:zaR

ややや、ケッタイな!
42: 名無しさん@おーぷん 19/08/12(月)18:05:36 ID:Rqu

アレはアレで味がある感するしネタにして楽しめるからセーフ
43: 名無しさん@おーぷん 19/08/12(月)18:18:00 ID:0Ob

ロードオブザリングの改訳はマジで監督巻き込んだ騒動になったからな
アラゴルンの異名ストライダー(さすらい人)が韋駄天と訳されるとか勘弁しいわ
46: 名無しさん@おーぷん 19/08/12(月)18:23:39 ID:0Ob

本来は翻訳前の下調べしないとあかん作品も戸田奈津子に任せようという配給会社の怠慢もあるよね
52: 名無しさん@おーぷん 19/08/12(月)18:26:56 ID:In8

外タレが来た時の通訳もエグいよな
たくさん喋らせてるのに、一言二言で終わり
指摘あったけどあの人日本語が苦手なんだと思う

$(function(){
var c = 0;
if($(“div.mtpro-tweet-outer”).length){
var ad = “div.mtpro-tweet-outer”
}if($(“.twitter-tweet”).length){
var ad = “.twitter-tweet”
}if($(“div.t_h”).length){
var ad = “div.t_h”
}
$(ad).each(function() {
if (c !== 0) {
if(c == 4 ){
$(this).before(‘

‘);
}
else if(c == 8 ){
$(this).before(‘

‘);
}
else if(c == 12 ){
$(this).before(‘

‘);
}
else if (c >= 16 && c%4 == 0) {
$(this).before(‘

‘);
}
}
c++;
});
});

元スレ:http://hayabusa.open2ch.net/test/read.cgi/livejupiter/1565599025/

Source: mindhack
戸田奈津子ネキが誤訳する←まあ人間間違いはあるしまだわかる