正しい英語的発音をすると笑われて馬鹿にされる文化
割とマジでこのせいやろ
そもそも先生たちが発音をしっかり教えられないのが問題やろ
文化うんぬん以前に先生が喋れないのが大問題やね
英国「ッポゥ!」
米国「エイポォオオオオ」
if(navigator.userAgent.indexOf(‘iPhone’) > 0){
document.write(”);
} else if( navigator.userAgent.indexOf(‘Android’) > 0 ) {
document.write(”);
} else {
;
}
結構若い世代やとみんな話せるやろ
英語できな仕事あれへんとかそういうコトがないから
if(navigator.userAgent.indexOf(‘iPhone’) > 0){
document.write(”);
} else if( navigator.userAgent.indexOf(‘Android’) > 0 ) {
document.write(”);
} else {
;
}
その程度の気力しかない奴が本当の英語なんて教えられる訳がない
別にインド人はインド人、中国人は中国人、日本人は日本人のアクセントでええやん
通じないで
if(navigator.userAgent.indexOf(‘iPhone’) > 0){
document.write(”);
} else if( navigator.userAgent.indexOf(‘Android’) > 0 ) {
document.write(”);
} else {
;
}
クッソ煽られるだけで一応通じるぞ
イタリア英語の実家のような安心感すこ
意識高い系な格好つけたのより頑張ってるカタカナ発音のが伝わりやすいことも多々あるからなぁ
とりあえず巻き舌にしたろ! みたいなのは通じ難くなるだけだからね、仕方ないね
if(navigator.userAgent.indexOf(‘iPhone’) > 0){
document.write(”);
} else if( navigator.userAgent.indexOf(‘Android’) > 0 ) {
document.write(”);
} else {
;
}
まともに答えられる人がどれだけいるんだ?って話よな
グローバル社会だからとか何だとかって全然答えになってない
最先端の論文とか文献はだいたい英語やで
いや、だかや何でそうしなきゃならないのか答えられる人はどれだけ?って事や
「それが当たり前だから」程度の認識ちゃうんかな
if(navigator.userAgent.indexOf(‘iPhone’) > 0){
document.write(”);
} else if( navigator.userAgent.indexOf(‘Android’) > 0 ) {
document.write(”);
} else {
;
}
まあ自動翻訳が発達したらマルチリンガルの必要性はどんどん低くなるんやろな
生徒A「アップル」
生徒B「アポォッ」\\ドッ///
生徒A「アニマル」
生徒B「ェナモウ」\\ドッ///
せやから、その思い込みの原因が
日本の陰湿な文化が特にはっきり出てる学生社会にあるんやで
if(navigator.userAgent.indexOf(‘iPhone’) > 0){
document.write(”);
} else if( navigator.userAgent.indexOf(‘Android’) > 0 ) {
document.write(”);
} else {
;
}
日本での勉強とあつちの人に使うので違うんやろうけど
かっこ悪いとか恥ずかしいって考えはコミュニケーションにあんまええこと無いな
これって日本人の2万円以上する試験でもとりあえず受けてみる性格がかなり影響してると思うんやけどな
日本の英語なんて“文法ありき”だからテストで高得点取ったからって何の自慢にもならん
実際米人に中学生の英語テストうけさせて100点が皆無という訳わからん国やからな
アメリカ人がTOEFL受けたら満点取れるわけでもないんやで
例えばIELTSは標準的な18歳のイギリス人が受けたら総合得点の平均が5.5に収まるように作られてるんや
if(navigator.userAgent.indexOf(‘iPhone’) > 0){
document.write(”);
} else if( navigator.userAgent.indexOf(‘Android’) > 0 ) {
document.write(”);
} else {
;
}
中国語からの借用語も中国語に寄せるべきやな
元々の発音引っ張ってきた国が今の発音引いてない中国だっただけだから……
if(navigator.userAgent.indexOf(‘iPhone’) > 0){
document.write(”);
} else if( navigator.userAgent.indexOf(‘Android’) > 0 ) {
document.write(”);
} else {
;
}
表せる記号がないから無理やろ
日本の学校のテストなのかネイティブとの日常会話レベルなのか
簡単な会話・聴き取り能力が極めて低い点
読解はそれなりに勉強してる層はそこそこできるが
教え方が悪いのと会話能力欠如のせいで外国映画などで慣れ親しんで学ぶ方法を取らず、無駄に労力が多く脱落者多数
それはネイティブの英会話を聞く機会そのものが足りなかったり日常生活の中で英語を話す必要がなかったりするのが原因でスレタイとはちょっと違う気がするけどなぁ
if(navigator.userAgent.indexOf(‘iPhone’) > 0){
document.write(”);
} else if( navigator.userAgent.indexOf(‘Android’) > 0 ) {
document.write(”);
} else {
;
}
IPA覚えるだけでかなり外語習得捗るわ
一応教育言語学のガチガチの原則ってアクセント強くてもとりあえず話させまくったら
上達していくって考え方やけど実際どうなんやろ
いつの間にか頭の中で英語で考えるようになっとるけどあれ何なんやろ?
「let me tell you about a story」の各国訛りの奴面白いで
英米人「レッミテリュバゥタストォリィ」
日本人「レット・テルユー・アバウト・ア・ストーリー」
フランス人「ルェッ↑トモィッ↓トゥイ↑ゥストゥッルァ」
ドイツ人「レートメテッッッ!ジュッバ!ストルリッ!」
イタリア人「れっみて~るゆあば~うたすとっり~」
if(navigator.userAgent.indexOf(‘iPhone’) > 0){
document.write(”);
} else if( navigator.userAgent.indexOf(‘Android’) > 0 ) {
document.write(”);
} else {
;
}
中国語とか孤立語系母語の人って露骨に母音ごとにアクセント置いてるよなあ
チャイ・ニーズ・ピー・ポー みたいな感じで
なお一番聞き取りづらいのはフランス人英語な模様
ヨーロッパのほとんどの国が英語できるのは英語のコンテンツに慣れ親しんでるのもあると思う
「英語の会話能力」やなくて「会話能力」そのものが低いんやで
元スレ:http://hayabusa.open2ch.net/test/read.cgi/livejupiter/1552238921/
Source: mindhack
日本人が英語できないのは陰湿な右ならえ文化のせいだろ