漢字が混用されてることは言語としての機能性を落としてるような気もする
if(navigator.userAgent.indexOf(‘iPhone’) > 0){
document.write(”);
} else if( navigator.userAgent.indexOf(‘Android’) > 0 ) {
document.write(”);
} else {
;
}
ハングルだけでは韓国語の学術書が作成不能
漢字捨てたばっかりに韓国は総白痴化
同音異義語はなるべく避けるべき
訓読み重視とか
if(navigator.userAgent.indexOf(‘iPhone’) > 0){
document.write(”);
} else if( navigator.userAgent.indexOf(‘Android’) > 0 ) {
document.write(”);
} else {
;
}
だからかんこくじんはぶんしょうをよまない
って表意文字ってそんなもんだけれども
if(navigator.userAgent.indexOf(‘iPhone’) > 0){
document.write(”);
} else if( navigator.userAgent.indexOf(‘Android’) > 0 ) {
document.write(”);
} else {
;
}
あとひらがなだけで書くことになったら速記を習わないと面倒なことになりそう
昔のように戻すべきだと思う
一気にハードルが高い言語になってる気がする
if(navigator.userAgent.indexOf(‘iPhone’) > 0){
document.write(”);
} else if( navigator.userAgent.indexOf(‘Android’) > 0 ) {
document.write(”);
} else {
;
}
文字自体には意味のない表音文字
画数は漢字とほとんど変わらない
1つの漢字に1つのハングルなので
文字数が漢字と変わらない
書く手間は漢字と変わらないけど
文字に意味がないので読みにくい
トータル漢字だけの方がマシじゃね?
日本語は韓国語より更に同音異義語が多いから
漢字廃止したら大変なことになる
渡邊と渡邉が違うとか誰も得しない
if(navigator.userAgent.indexOf(‘iPhone’) > 0){
document.write(”);
} else if( navigator.userAgent.indexOf(‘Android’) > 0 ) {
document.write(”);
} else {
;
}
あれはあれで理詰めで合理的に略されてる
一つは草書体から略したものでもう一つは同音の字を部品として
借用するもの 略し方の規則性を掴めば日本人なら三日で習得出来る
公式には簡体字を使うことが法制化されてる
ただし香港と澳門の特別行政区は別
個人的な日記とかは繁体字で書くインテリは確かにいるけどね
if(navigator.userAgent.indexOf(‘iPhone’) > 0){
document.write(”);
} else if( navigator.userAgent.indexOf(‘Android’) > 0 ) {
document.write(”);
} else {
;
}
すぐに読める 同音を部品として借用するのも(例:機→机)
まあ察しがつく
日本の旧字体と今も台湾や香港で使われてる繁体字はほぼ同一だよ
いわゆる康熈字典の字体 それと簡体字には日本の常用漢字体と同じか
極めて近似してるものや日本で広く知られてる略字俗字と同じものが
結構ある
30歳→30才みたいな略表記って完全に廃れたね
if(navigator.userAgent.indexOf(‘iPhone’) > 0){
document.write(”);
} else if( navigator.userAgent.indexOf(‘Android’) > 0 ) {
document.write(”);
} else {
;
}
俺は手書きだと門構えとか結構略字使っちゃうな
年がばれるが
どんどん漢字読めなくなって行ってる
人間の言語記憶力には限度があるから英語力を求められる時代の必然か
この前ニュースで「ぼう力」ってなっててビビった
珍走団みたいに「ぼう力団」ってへなちょこに見せるための布石か
中国語の看板だの新聞の見出しなんかはだいたい解るよな
if(navigator.userAgent.indexOf(‘iPhone’) > 0){
document.write(”);
} else if( navigator.userAgent.indexOf(‘Android’) > 0 ) {
document.write(”);
} else {
;
}
日本でも結構知られてるし年配者はよく使う
憲の簡体字であるウカンムリに先とかは中国語では同音のxianだけど
日本語だとケンとセンで発音が違うからちょっと難解かもね
日本人最強か
元スレ:http://matsuri.5ch.net/test/read.cgi/morningcoffee/1549110627/
Source: mindhack
日本人は漢字を捨てず このまま使い続けるべきだろうか・・・

